İSTANBUL'DA BİR KONAK VE...
Yazan: Grace Ellison Türkçesi: Neşe Akın Dergah Yayınları
"Ah şu harem!" kelimesi. Avrupa bu talihsiz kelimenin manasını nasıl kavrayacak? "Kutsal" ve "yasak" anlamlarına gelen bu Arapça kelime, Türk evlerinde sadece kadınlara ayrılan bölümleri anlatmak için kullanılır. Şimdi gözümüzde bir konak (Türk sarayı, büyük bir Türk köşkü) canlandırın; Marmara Denizi'ni ve güzelim adaları gören enfes bir manzarası olsun. Bahçenin ahşap kapıları her daim açık durur. Dilenciler serbestçe içeri girip ayak yolunrda ve bahçede aylak aylak dolanır; ağaçların altında oturup meyvelerini yerler. Öyle ki arada kapı olmasa kendinizi hala sokakta zannedebilirsiniz.